Даже если локализация включает перевод, процесс перевода делает шаг дальше. Услуга локализации включает в себя настройку переводов, чтобы обеспечить охват ключевых культурных аспектов целевого рынка.
В рамках службы локализации мы решаем несколько ключевых вопросов: технические настройки, язык и местная культура. Вот некоторые типы контента, который необходимо размещать: веб-сайты, реклама, рекламные материалы (видеообъявления), программное обеспечение, игры и т. д.
Чтобы воспользоваться преимуществами глобального рынка онлайн-бизнеса, языковая релевантность вашего веб-сайта – это вложение, которым вы не должны пренебрегать.
Преобразование текущего контента и дизайна вашего сайта в тот, который подходит для внешнего рынка, – непростая задача. Сайт должен выглядеть, звучать и производить хорошее впечатление.
Наш офис переводит из вашего материала больше, чем просто слова и предложения. Мы переводим общие идеи и ключевые сообщения и корректируем все культурные ссылки. Мы рассматриваем возможность оптимизации контента для онлайн-поиска в целевой стране (SEO). При необходимости мы также даем рекомендации по вопросам проектирования и помогаем их реализовать. Свяжитесь с одним из наших консультантов сейчас, чтобы узнать информацию и расценки на ваши материалы.