Creare subtitrări
Creare și editare de subtitrări pentru clipuri și filme – texte ușor de urmărit, sincronizate și adaptate formatului (YouTube, training, prezentări, social media).
Un serviciu profesionist de editare și redactare te ajută să ai texte corecte, clare și ușor de înțeles – indiferent dacă ai nevoie de conținut pentru un website, materiale tipărite sau materiale video. Pentru fiecare mediu există reguli diferite: structură, stil, lungime, terminologie și ton.
În multe situații nu este suficientă doar traducerea. Importantă este și adaptarea editorială: ordinea ideilor, consistența termenilor, lizibilitatea și formulările potrivite publicului. Asta contează mai ales când te adresezi clienților din Germania sau unei audiențe internaționale.
Mai jos găsești o prezentare a serviciilor noastre editoriale. Pentru detalii, exemple și cerințe specifice fiecărui tip de proiect, accesează paginile dedicate.
Alege serviciul potrivit în funcție de mediul în care va fi folosit textul tău.
Creare și editare de subtitrări pentru clipuri și filme – texte ușor de urmărit, sincronizate și adaptate formatului (YouTube, training, prezentări, social media).
Traduceri și adaptare editorială pentru materiale tipărite: broșuri, pliante, cataloage sau reviste – cu atenție la spațiul din layout, stil și publicul țintă.
Traducere și localizare pentru pagini web, cu accent pe structură, claritate și terminologie consecventă. Potrivit pentru servicii în Germania, pagini de prezentare și landing pages.
Îmbunătățirea textelor existente: ortografie, gramatică, punctuație, stil și claritate. Recomandat pentru CV-uri, scrisori, texte de prezentare și materiale oficiale.