Мы можем предложить вам графическое редактирование, видео и субтитры для переведенных материалов.
Наша разветвленная сеть переводчиков позволяет нам без проблем управлять неотложными проектами.
Благодаря нашей сети восточноевропейских переводчиков мы можем сделать вам особенно выгодные предложения.
Объем текста обычно рассчитывается из количества стандартных строк текста. Стандартная строка будет содержать 55 символов, включая пробелы, независимо от размера шрифта. Это может легко проверить каждый покупатель, так как почти все текстовые редакторы теперь предлагают функции для подсчета слов и символов.
Срочные переводы - это работа, которую нужно выполнять быстрее, чем стандартные или специализированные переводы. Для экспресс-заказов (в течение 24 часов, в выходные или раньше обычного) взимается дополнительная плата в размере 25-75% от стоимости заказа.
Цены на графические услуги или услуги по локализации варьируются в зависимости от сложности документа. После оценки деталей проекта,можно будет определить общую стоимость документа, требующего данной услуги.
- Дата и продолжительность мероприятия
- Языковые пары, в которых вам нужен перевод (укажите, если есть несколько языковых пар)
- Количество участников, которым нужны наушники для перевода (на каждом языке)
- какое оборудование (система синхронного перевода через наушники, количество кабин для перевода, количество микрофонов, количество динамиков, передатчиков и т. д.) вы можете предложить
- в каком количестве залов будет проходить мероприятие (одновременно или в разное время)
- где будет проходить мероприятие (город / адрес)
- Общее количество аудио / видео минут
- аудио / видео файл или репрезентативный пример (отправьте его через www.wetransfer.com) или ссылку на него на Youtube
- Для субтитров укажите, какие услуги вы хотите включить (перевод, синхронизация, включая субтитры в видеоизображении)