Formulare

Traducerea documentelor tipizate – ce trebuie să știți înainte

Documentele tipizate sunt acte cu structură standard și conținut clar definit, care trebuie prezentate frecvent la autorități, instanțe, școli/universități, angajatori sau asigurări. În această categorie intră, de exemplu, certificate, adeverințe și diverse dovezi oficiale.

La traducerea acestor documente nu contează doar corectitudinea lingvistică, ci și respectarea formei, redarea completă a informațiilor și conformitatea cu cerințele instituției unde depuneți actele. În multe situații este necesară o traducere autorizată/ legalizată (în funcție de cerințele autorității). Mai jos găsiți o prezentare clară a celor mai frecvente documente și a cerințelor tipice de traducere.

Când se traduc documentele tipizate?

Traducerile de documente tipizate sunt solicitate frecvent:

  • pentru autorități și instituții publice
  • în cadrul procedurilor de recunoaștere, dosare administrative și formalități oficiale
  • pentru școli, universități și angajatori
  • în cazuri ce țin de asigurări sau instanțe

Ce documente tipizate se traduc cel mai des?

Exemple tipice:

  • certificate de naștere, căsătorie și deces
  • adeverințe și dovezi oficiale
  • acte școlare și documente de studii/ calificări
  • dovada de domiciliu (Meldebescheinigung) și extrase/documente din registre

Este necesară legalizarea/ certificarea traducerii?

În cele mai multe cazuri, pentru documentele tipizate este necesară o traducere autorizată/ certificată – mai ales când actele sunt depuse la autorități, instanțe sau alte instituții oficiale. Cerințele exacte depind de instituția unde depuneți documentul și de scopul pentru care îl folosiți.

Dacă nu sunteți siguri ce se cere în cazul dumneavoastră, spuneți-ne tipul documentului și unde urmează să îl depuneți – vă indicăm varianta potrivită.

Cine are voie să traducă documente tipizate pentru Germania?

Pentru traducerile care trebuie recunoscute oficial în Germania, de regulă este necesară traducerea realizată de un traducător autorizat/înjurat (public). Doar astfel de traduceri sunt acceptate, de obicei, de autorități și instituții oficiale.

Întrebări frecvente despre documentele tipizate

Este suficientă o copie a documentului pentru traducere?

De multe ori da – însă depinde de cerințele instituției la care depuneți actele (unele acceptă scan, altele cer originalul sau o copie certificată).

Traducerile documentelor tipizate au termen de valabilitate?

De regulă nu, atâta timp cât documentul original nu se modifică și instituția nu impune o limită proprie.

Se pot traduce mai multe documente în același timp?

Da. În multe proceduri (de exemplu dosare administrative sau recunoașteri) sunt necesare mai multe documente tipizate simultan.

Nu sunteți siguri dacă documentul trebuie tradus și legalizat?

Spuneți-ne ce fel de document aveți și scopul utilizării (instituția unde îl depuneți). Vă comunicăm rapid ce cerințe se aplică și ce variantă de traducere este potrivită.

Impresiile clienților noștri

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ Am avut o experiență foarte bună! Totul a decurs fără probleme, iar echipa a fost deosebit de amabilă și profesionistă. Am primit toate informațiile de care aveam nevoie și am... read more

Tudor Axinte Avatar Tudor A.
23 septembrie 2025

Bună Eu sunt foarte mulțumit. Toate documentele au ajuns foarte repede

Nicolai Jolob Avatar Nicolai J.
6 septembrie 2025

Servicii recomandate pentru proiecte română-germană:

Aveți întrebări?

Vă răspundem cu plăcere telefonic sau online direct în română:

call 015218108546

chat  pe WhatsApp

Prin formularul online puteți solicita o ofertă pentru traduceri română-germană in domeniul "Documente tipizate":

euro Solicitați acum oferta!

Google logo Scrieți-ne o recenzie
★★★★★

Sunt mulțumită de serviciile oferite. Raport calitate preț! Super Recomand cu încredere!

Cornelia Florina Chivari Avatar Cornelia F.
30 august 2025