Traduceri juridice – când sunt necesare și la ce trebuie să fiți atenți

Traducerile juridice sunt necesare atunci când trebuie să prezentați documente cu relevanță legală într-o altă limbă, iar conținutul trebuie redat clar, complet și corect din punct de vedere formal. Chiar și mici neconcordanțe pot avea consecințe juridice sau pot duce la respingerea documentelor de către autorități ori instanțe.

În Germania, acceptarea traducerilor juridice depinde de scopul folosirii, de instituția competentă și de tipul documentului. În multe situații este necesară o traducere legalizată / „beglaubigte Übersetzung”, mai ales în proceduri oficiale sau în fața instanțelor. Pe această pagină găsiți o prezentare generală a cazurilor tipice și a cerințelor.

Când sunt necesare traducerile juridice?

Traducerile juridice sunt necesare, de exemplu, în următoarele situații:

  • proceduri în fața instanțelor sau a autorităților
  • încheierea unor contracte cu element internațional
  • proceduri de recunoaștere și administrative
  • declarații și procure cu efect juridic

Ce documente se traduc frecvent în domeniul juridic?

Printre cele mai frecvente documente juridice traduse se numără:

  • contracte și anexe la contracte
  • procuri și declarații
  • încheieri și hotărâri judecătorești
  • statute, decizii/acte administrative, notificări și corespondență oficială

Este necesară o traducere autorizată („beglaubigt”) pentru traducerile juridice?

Dacă o traducere juridică trebuie să fie autorizată/legalizată depinde de instituția la care depuneți documentul. Instanțele și autoritățile solicită, de regulă, o traducere legalizată, în timp ce în alte cazuri poate fi suficientă o traducere de specialitate corectă, fără autorizare/legalizare.

Întrebări frecvente despre traducerile juridice

Cât timp este valabilă o traducere juridică legalizată?

De regulă, nelimitat, atât timp cât documentul original nu se modifică.

Este suficientă o copie digitală pentru traducere?

De multe ori, da. Totuși, întrebarea decisivă este ce format acceptă instituția la care depuneți documentul (scan, copie, original).

Se pot realiza traduceri juridice și în regim urgent?

Da. În funcție de volum și de tipul documentului, sunt posibile și traduceri în termen scurt.

Impresiile clienților noștri

Pünktlichkeit, Zuverlässigkeit

Youssef Sayegh Avatar Youssef S.
8 decembrie 2025

O super echipa de profesionisti de acee va recomand tuturor!

Milan Jivoinov Avatar Milan J.
29 iulie 2025

Servicii recomandate pentru proiecte română-germană:

Aveți întrebări?

Vă răspundem cu plăcere telefonic sau online direct în română:

call 01636299796

chat  pe WhatsApp

Prin formularul online puteți solicita o ofertă pentru traduceri română-germană in domeniul "Traduceri juridice":

euro Solicitați acum oferta!

Google logo Scrieți-ne o recenzie
★★★★★

Am avut nevoie de traduceri legalizate pentru acte de căsătorie și am fost impresionată de profesionalismul și promptitudinea echipei. Totul a fost gestionat impecabil, de la primire, la finalizare, și... read more

Elvira Dobinda Avatar Elvira D.
19 decembrie 2025