Wie setzen sich die Übersetzungskosten zusammen?

Die Kosten einer Übersetzung hängen vor allem vom Textumfang, dem Fachgebiet, der Sprachkombination und der Dringlichkeit ab. Bei beglaubigten Übersetzungen kommen je nach Zweck zusätzliche formale Anforderungen hinzu.

Für ein verlässliches Angebot benötigen wir idealerweise das Dokument (Scan/Foto), die Ausgangs- und Zielsprache sowie den Verwendungszweck (z. B. Behörde, Gericht, Arbeitgeber). Bei Layout-lastigen Dateien (PDF, Formulare, Tabellen) kann außerdem eine Grafik- bzw. Formatierung erforderlich sein.

Nutzen Sie das Formular, um einen unverbindlichen Preisvorschlag zu erhalten. In der Regel erhalten Sie eine Rückmeldung schnellstmöglich – inklusive Bearbeitungszeit und möglichen Expressoptionen.

Fordern Sie jetzt unverbindlich einen Preisvorschlag an!





    Preisfaktoren

    • Textumfang (Wörter/Normzeilen)

    • Fachgebiet (Terminologieaufwand)

    • Sprachkombination

    • Beglaubigung (falls erforderlich)

    • Dringlichkeit / Express

    Unsere Vorteile

    Rundum-Sorglos-Pakete

    Wir können Ihre Übersetzungen grafisch in Szene setzen und auch die Videos untertiteln oder bearbeiten.

    Zeitgünstige Dienstleistungen

    Unser umfangreiches Netzwerk an Fachübersetzern ermöglicht es uns in fast jede Sprache zu übersetzen. Darum können wir auch problemlos eilige Übersetzungen übernehmen.

    Osteuropäische Übersetzungsbeziehungen

    Wir verfügen über ein umfangreiches Netzwerk osteuropäischer Übersetzer. Dieses ermöglicht uns, Ihnen ein besonders günstiges Angebot zu unterbreiten.

    Häufige Fragen

    Wie werden schriftliche Übersetzungen und Korrekturen berechnet?

    g_translate Die Preisberechnung erfolgt anhand von Textumfang, Fachgebiet, Sprachkombination und Dringlichkeit. Für Übersetzungen gilt ein Mindestpreis von 50 €, für reine Korrekturleistungen ein Mindestpreis von 25 €.

    Welche Arten von Beglaubigung gibt es?

    verified Man unterscheidet zwischen der Beglaubigung durch einen beeidigten Übersetzer (Beglaubigung der Übersetzung) und der notariellen Beglaubigung, die sich in der Regel auf Kopien von Originaldokumenten bezieht. Welche Form erforderlich ist, hängt vom Verwendungszweck ab.

    Wie werden beglaubigte Übersetzungen berechnet?

    assignment_turned_in Bei beglaubigten Übersetzungen setzen sich die Kosten aus der Übersetzungsleistung und der Beglaubigung zusammen. Ab dem zweiten Exemplar fallen nur noch die zusätzlichen Beglaubigungen an – nicht erneut die Übersetzung.

    Wie werden nicht beglaubigte Übersetzungen mit mehreren Exemplaren berechnet?

    print Bei schriftlichen Übersetzungen ohne Beglaubigung entstehen für zusätzliche Exemplare ausschließlich Druck- und ggf. Versandkosten. Die Übersetzungsleistung selbst wird nur einmal berechnet.

    Wie werden Expressaufträge berechnet?

    timer Expressaufträge liegen vor, wenn eine Übersetzung deutlich schneller als üblich benötigt wird (z. B. innerhalb von 24 Stunden oder am Wochenende). In diesen Fällen wird ein Aufschlag von 25–75 % erhoben.

    Wie werden Grafikbearbeitung und Layout-Leistungen berechnet?

    image Grafik-, Layout- oder Lokalisierungsleistungen (z. B. bei PDFs, Formularen oder Tabellen) werden nach tatsächlichem Aufwand berechnet. Je nach Projekt kann ein Pauschalpreis pro Dokument festgelegt werden.

    Wie werden Dolmetschleistungen berechnet?

    question_answer Dolmetschleistungen werden stündlich oder täglich kalkuliert. Je nach Einsatz können Kosten für Technik, Personal und Transport hinzukommen. Maßgeblich sind unter anderem Dauer, Ort, Sprachkombination und technischer Bedarf.

    Wie werden Untertitel, Transkripte oder Videobearbeitung berechnet?

    smart_display Leistungen im Audio-/Videobereich werden pro Minute berechnet, mit einer Mindestdauer von 5 Minuten pro Auftrag. Der genaue Preis richtet sich nach Material, Sprache und gewünschtem Leistungsumfang.

    Welche Angaben werden für ein verbindliches Angebot benötigt?

    description Für ein verlässliches Angebot benötigen wir das Dokument (Scan/Datei), Ausgangs- und Zielsprache, den Verwendungszweck sowie die gewünschte Bearbeitungsfrist.