Ihr Übersetzungsbüro für Dänisch

Wir erstellen Übersetzungen Dänisch–Deutsch und Deutsch–Dänisch für Behörden, Arbeitgeber und private Zwecke. Je nach Anforderung liefern wir einfache Fachübersetzungen oder beglaubigte Übersetzungen durch vereidigte Übersetzer. Damit Inhalte, Namen und Formulierungen exakt bleiben, arbeiten wir mit muttersprachlichen Fachübersetzern und prüfen Terminologie sowie Format. Senden Sie uns Ihr Dokument als Scan oder Datei – wir sagen Ihnen kurz, welche Form der Übersetzung für Ihren Zweck erforderlich ist.

Dokumenttypen aus dem Dänischen übersetzt

Je nach Bedarf können wir eine Vielzahl von Dokumenten übersetzen, z. B.:

  • Urkunden & Bescheinigungen (Geburtsurkunde, Führungszeugnis …)
  • Verträge (Mietvertrag, Arbeitsvertrag …)
  • Technik/IT (Handbücher, Dokumentationen …)
  • Medizin/Pharma (Packungsbeilagen, Studien …)

Sind Sie auf der Suche nach einem dänischen Dolmetscher?

groups Sie sind definitiv am richtigen Ort. Wir wählen erfahrene Dolmetscher für Sie aus. Dänisch ist eine umfassende Sprache, was heißt, dass ausreichende sprachliche und kulturelle Fähigkeiten benötigt sind, um eine Übersetzung ins oder von Dänisch zu verfassen. Die dänische Übersetzer unserer Agentur verfügen über qualifizierte Ausbildungen an Fachschulen oder haben ein Universität absolviert und können daher sprachlich einwandfreie Fachübersetzungen machen.

Häufige Fragen zu Übersetzungen in Dänisch

Wann brauche ich eine beglaubigte Dänisch-Übersetzung?

Eine beglaubigte dänische Übersetzung wird häufig verlangt, wenn das Dokument bei Behörden, Gerichten, Hochschulen oder offiziellen Stellen vorgelegt wird. Ob sie erforderlich ist, hängt vom Verwendungszweck und der jeweiligen Stelle ab.

Reicht ein Scan oder Foto eines Dokuments in Dänisch oder Deutsch für die Beauftragung aus?

In den meisten Fällen reicht ein gut lesbarer Scan oder ein scharfes Foto, um ein Angebot zu erstellen und den Auftrag zu starten. Für beglaubigte Übersetzungen kann die Behörde zusätzlich Anforderungen an die Form der Vorlage haben.

Welche Dokumente werden am häufigsten aus dem Dänisch übersetzt?

Häufig übersetzt werden Urkunden und Bescheinigungen (z. B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Führungszeugnisse), Verträge sowie Nachweise für Arbeit, Studium oder Anerkennungsverfahren.

Wie lange dauert eine Übersetzung Dänisch–Deutsch?

Die Bearbeitungszeit hängt vom Umfang, der Lesbarkeit des Dokuments und davon ab, ob eine Beglaubigung benötigt wird. Nach Sichtung der Unterlagen nennen wir Ihnen eine konkrete Lieferzeit.

Wie erhalte ich die fertige Übersetzung?

Sie erhalten die Übersetzung Dänisch–Deutsch in der Regel per E-Mail. Bei beglaubigten Übersetzungen erfolgt die Lieferung zusätzlich auf dem Postweg, sofern eine Originalausfertigung erforderlich ist.

Interessante Informationen über die dänische Sprache

flag

Die dänische Sprache (dänisch dansk sprog, det danske sprog), kurz Dänisch (dansk), gehört zu den germanischen Sprachen und dort zur Gruppe der skandinavischen (nordgermanischen) Sprachen. Zusammen mit Schwedisch bildet es den ostskandinavischen Zweig.

Eindrücke unserer Kunden

Super Kommunikation.

David Zelmer Avatar David Z.
12 August 2025

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ Am avut o experiență foarte bună! Totul a decurs fără probleme, iar echipa a fost deosebit de amabilă și profesionistă. Am primit toate informațiile de care aveam nevoie și am... read more

Tudor Axinte Avatar Tudor A.
23 September 2025

Empfohlene Dienstleistungen

für Projekte auf Dänisch:

Haben Sie noch Fragen?

Gerne beantworten wir diese telefonisch oder online:

call 015218108546

chat  auf WhatsApp

Über das Formular können Sie ein Angebot für Übersetzungen in Dänisch anfordern:

euro Hier direkt anfordern!

Google logo Bewerte uns
★★★★★

„Servicii rapide și de calitate, oameni amabili și profesioniști. Recomand cu încredere Sprachen Express pentru procuri, declarații notariale și traduceri.”

Валентина Балика Avatar Валентина Б.
31 August 2025